top of page

13 août 2017 Jour 22

Je suis partie le matin laissant derrière moi cet endroit mystérieux et beau. En rejoignant le chemin je suis tombée sur un pommier et bien sûr que je n'ai pas résisté à l'envie de goûter ses fruits. Ce fut mon plaisir du matin, mon petit-déjeuner. Ensuite, une fois arrivée à Fabrègues, j'ai emprunté la départementale pour rejoindre Montpellier. J'ai eu peur à un moment donnée sur la route, car certains roulent vraiment très vite... Une voiture a fait plusieurs manœuvres de demi-tour tout en klaxonnant. J'ignorai si le chauffeur voulait me faire peur simplement ou s'il avait des mauvaises intentions à mon égard. Je me suis accrochée à mes bâtons de marche tout en gardant une main sur ma bombe au poivre. Finalement la voiture est partie. À l'entrée de Montpellier j'ai trouvé sur mon chemin un lieu où le temps semblait s'être arrêté. C'était une ancienne verrière de fleuriste. Les grandes vitrines laissaient le regard rentrer à l'intérieur. À l'intérieur une nature morte... Je suis allée voir l'exposition du moment à La Panacée, car il était encore assez tôt. Vers 18h j'ai rejoint deux amis, Johanna et Mate, qui m'avaient hébergée.

N 43°36.766'

E 003°52.718'

-8m

 

Lors de mon intervention au Collège de la Tour à Montguyon auprès les classes 3A et 3B, les élèves de la classe d'anglais dirigée par l’enseignante Laurine Lécutier-Matarin ont travaillé sur la traduction des textes de mon carnet de marche. Je remercie les élèves d'avoir joué le jeux jusqu'au bout et de leur persévérance en matière de traduction malgré les difficultés.

13 August 2017

Day 22

In the morning I left this mysterious and beautiful place. Joining the path, I fell on an apple tree and of course I couldn't resist testing the fruit. It was my pleasure of the morning, my breakfast.

Next, once in Fabrègues, I followed the « départemental » to go to Montpellier. I was sometimes afraid on the road, because there were people driving very quickly… A car manoevred and half-turned, honking. I didn’t know if the driver wanted to frighten me or if he had bad intentions. I caught my walking stick and I kept my hand on my pepper spray. Finally, the car left.

At the entrance of Montpellier I found on the road a place where time seemed to stop. It was an old florist’s place. The big windows offered a great look inside. Inside it was like a painting.

I went to see the show of the moment in La Panacé, because it was still early enough. Around 6pm I met 2 friends, Johanna and Mate, who had hosted me.

Traduction par Amelina

Posts à l'affiche
Posts Récents
Archives
Rechercher par Tags
Retrouvez-nous
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page